ความหมายของคำ "the gods send nuts to those who have no teeth" ในภาษาไทย
"the gods send nuts to those who have no teeth" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
the gods send nuts to those who have no teeth
US /ðə ɡɑːdz send nʌts tuː ðoʊz huː hæv noʊ tiːθ/
UK /ðə ɡɒdz send nʌts tuː ðəʊz huː hæv nəʊ tiːθ/
สำนวน
พระเจ้าส่งถั่วมาให้คนที่ไม่มีฟัน
used to say that opportunities or good things often come to people who are no longer able to enjoy or use them
ตัวอย่าง:
•
He finally inherited a fortune at eighty, but as they say, the gods send nuts to those who have no teeth.
ในที่สุดเขาก็ได้รับมรดกมหาศาลตอนอายุแปดสิบ แต่อย่างที่เขาว่ากันว่า พระเจ้าส่งถั่วมาให้คนที่ไม่มีฟัน
•
Now that I have the time to travel, I'm too frail to go anywhere; the gods send nuts to those who have no teeth.
ตอนนี้ฉันมีเวลาไปเที่ยวแล้ว แต่ร่างกายก็อ่อนแอเกินกว่าจะไปไหนได้ พระเจ้าส่งถั่วมาให้คนที่ไม่มีฟันจริงๆ